home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
Amiga Plus Special 25
/
AMIGAplus Sonderheft 25 (2000)(Falke)(DE)(Track 1 of 4)[!].iso
/
PublicDomain
/
Spiele
/
HBMonopoly
/
catalogs
/
français
/
français.ct
(
.txt
)
next >
Wrap
Amiga Catalog Translation file
|
2000-05-17
|
22KB
|
1,188 lines
## version $VER: HBMonopoly.catalog 1.4 (9.2.2000)
## language fran
MSG_BUY1
Acheter %s%s'%s'
; Buy %s%s'%s'
MSG_BUY2
pour %ld.- ?
; for %ld.- ?
MSG_NO
MSG_YES
; Yes
MSG_OWN_JAIL_FREE
de une carte
Vous
tes lib
de prison
; owns 'get out of jail free'-card
MSG_ZERO_RENT
000000,-
; 0000.-
MSG_OWNER_INFO
Informations propri
taires
; Owner Information
MSG_PROPERTY
propri
; property
MSG_OWNER
propri
taire
; owner
MSG_RENT
loyer
; rent
MSG_EXCHANGE_RATE
MSG_LOAD_GAME
Charger un jeu sauv
; load saved game:
MSG_ERROR_LOAD
Erreur durant l'ouverture du fichier
; error opening file
MSG_ERROR_WRONG_FILE
Ceci n'est pas un fichier de sauvegarde !
; This is not a saved game file!
MSG_SAVE_GAME
Sauver un jeu :
; save game:
MSG_ERROR_SAVE
erreur durant l'ouverture du fichier
; error opening file
MSG_JAIL_FREE_CARD_1
Vous
tes lib
de prison !
; Get out of jail free!
MSG_JAIL_FREE_CARD_2
(Cette carte peut
; (This card may be
MSG_JAIL_FREE_CARD_3
conserv
e jusqu'
ce qu'elle
; kept until needed
MSG_JAIL_FREE_CARD_4
soit utilis
e ou vendue).
; or sold.)
MSG_PALL_MALL_CARD_1
Avancez au Boulevard de La Villette !
; Advance to Pall Mall!
MSG_PALL_MALL_CARD_2
Si vous passez par la case
part
; If you pass 'GO'
MSG_PALL_MALL_CARD_3
recevez %ld.-
; collect %ld.-
MSG_TRAF_SQ_CARD_1
Avancez jusqu'
l'Avenue Henri Martin !
; Advance to Trafalgar Square!
MSG_TRAF_SQ_CARD_2
Si vous passez par la case
part
; If you pass 'GO'
MSG_TRAF_SQ_CARD_3
recevez %ld.-
; collect %ld.-
MSG_MARYLEBONE_CARD_1
Allez
la G
re de Lyon
; Take a trip to Marylebone Station
MSG_MARYLEBONE_CARD_2
et si vous passez par la case
part
; and if you pass 'GO'
MSG_MARYLEBONE_CARD_3
recevez %ld.-
; collect %ld.-
MSG_GO_CARD
Avancez jusqu'
la case
part
; Advance to 'GO'!
MSG_CROSSWORD_CARD_1
Vous avez gagn
; You have won a
MSG_CROSSWORD_CARD_2
le prix de mots-crois
; crossword competition!
MSG_CROSSWORD_CARD_3
Recevez %ld.-
; Collect %ld.-
MSG_JAIL_CARD_1
Allez en prison !
; Go to jail!
MSG_JAIL_CARD_2
Rendez vous directement
la prison !
; Move directly to jail!
MSG_JAIL_CARD_3
Ne franchissez pas la case
part
; Do not pass 'GO'!
MSG_JAIL_CARD_4
Ne touchez pas %ld- !
; Do not collect %ld.-!
MSG_THREE_BACK_CARD
Reculez de trois cases !
; Go back three spaces!
MSG_MAYFAIR_CARD
Rendez vous
la Rue de la Paix !
; Advance to Mayfair!
MSG_STREET_REPAIR_CARD_1
Vous
tes impos
pour
; You are assessed for
MSG_STREET_REPAIR_CARD_2
les r
parations de voirie
; street repairs
MSG_STREET_REPAIR_CARD_3
%ld.- par maison (%ld)
; %ld.- per house (%ld)
MSG_STREET_REPAIR_CARD_4
%ld.- par h
tel (%ld)
; %ld.- per hotel (%ld)
MSG_STREET_REPAIR_CARD_5
total : %ld.-
; sum: %ld.-
MSG_SPEEDING_CARD_1
Amende pour exc
s de vitesse
; speeding fine
MSG_SPEEDING_CARD_2
%ld.-
; %ld.-
MSG_SCHOOL_CARD_1
Payez pour frais de scolarit
; Pay school fees
MSG_SCHOOL_CARD_2
de %ld.-
; of %ld.-
MSG_DRUNK_CARD_1
Amende pour ivresse
; 'Drunk in charge'
MSG_DRUNK_CARD_2
%ld.-
; fine %ld.-
MSG_HOUSE_REPAIR_CARD_1
Faites des r
parations dans
; Make general repairs on
MSG_HOUSE_REPAIR_CARD_2
toutes vos maisons !
; all of your houses!
MSG_HOUSE_REPAIR_CARD_3
Versez %ld.- pour chaque maison (%ld)
; Pay %ld.- for each house (%ld)
MSG_HOUSE_REPAIR_CARD_4
Versez %ld.- pour chaque h
tel (%ld)
; Pay %ld.- for each hotel (%ld)
MSG_HOUSE_REPAIR_CARD_5
total : %ld.-
; sum: %ld.-
MSG_DIVIDEND_CARD_1
La Banque vous verse un dividende
; Bank pays you dividend
MSG_DIVIDEND_CARD_2
de %ld.-
; of %ld.-
MSG_LOAN_CARD_1
Votre immeuble
; Your building
MSG_LOAN_CARD_2
et votre pr
t rapportent
; loan matures
MSG_LOAN_CARD_3
Vous devez toucher %ld.-
; Receive %ld.-
MSG_FINE_OR_CHANCE_CARD_1
Payez une amende de %ld.- ou tirez
; Pay a %ld.- fine or take
MSG_FINE_OR_CHANCE_CARD_2
une carte
Chance
Chance
MSG_FINE_OR_CHANCE
Payez %ld.- ou tirez une carte
Chance
; Pay %ld.- or take a
Chance
MSG_PAY
Payer
; Pay
MSG_CHANCE
Chance
; Chance
MSG_OLD_KENT_CARD
Retournez
Belleville !
; Go back to Old Kent Road!
MSG_BIRTHDAY_CARD_1
C'est votre
; It is your
MSG_BIRTHDAY_CARD_2
Anniversaire !
; Birthday!
MSG_BIRTHDAY_CARD_3
Chaque joueur doit vous donner %ld.-.
; Collect %ld.- from each player.
MSG_INSURANCE_CARD_1
Payez votre Police
; Pay your insurance
MSG_INSURANCE_CARD_2
d'Assurance s'
levant
%ld.-
; premium %ld.-
MSG_STOCK_CARD_1
La vente de votre stock
; From Sale of Stock
MSG_STOCK_CARD_2
vous rapporte %ld.-
; you get %ld.-
MSG_SHARE_CARD_1
Recevez votre int
t sur
; Receive interest on
MSG_SHARE_CARD_2
l'emprunt
; 7\x25 preference shares
MSG_SHARE_CARD_3
%ld.-
; %ld.-
MSG_TAX_REFUND_CARD_1
Les Contributions vous remboursent
; Income tax refund.
MSG_TAX_REFUND_CARD_2
la somme de %ld.-
; Collect %ld.-
MSG_ANNUITY_CARD_1
Recevez votre revenu annuel.
; Annuity matures.
MSG_ANNUITY_CARD_2
%ld.-
; Collect %ld.-
MSG_BEAUTY_CARD_1
Vous avez gagn
; You have won
MSG_BEAUTY_CARD_2
le deuxi
me Prix
; the second Prize
MSG_BEAUTY_CARD_3
de Beaut
; in a beauty contest!
MSG_BEAUTY_CARD_4
Recevez %ld.-
; Collect %ld.-
MSG_HOSPITAL_CARD_1
Payez
pital :
; Pay hospital:
MSG_HOSPITAL_CARD_2
%ld.-
; %ld.-
MSG_BANK_ERROR_CARD_1
Erreur de la Banque en votre faveur.
; Bank error in your favour.
MSG_BANK_ERROR_CARD_2
Recevez %ld.-
; Collect %ld.-
MSG_INHERIT_CARD
Vous h
ritez %ld.-
; You inherit %ld.-
MSG_DOCTOR_CARD_1
Payez la note du M
decin
; Doctor's fee
MSG_DOCTOR_CARD_2
%ld.-
; Pay %ld.-
MSG_CHANCE_TITLE
Chance
; Chance
MSG_COMMUNITY_TITLE
Caisse de Communaut
; Community Chest
MSG_CARD
Carte
; Card
MSG_USE_JAIL_FREE_1
Voulez-vous utiliser votre
; Do you want to use your
MSG_USE_JAIL_FREE_2
carte
Vous
tes lib
de prison
; 'get out of jail free'-card?
MSG_PAY_OR_DICE_1
Payez %ld.- ou
; Pay %ld.- or
MSG_PAY_OR_DICE_2
tentez un double
; throw doubles
MSG_DICE
Tenter
; Dice
MSG_QUIT_GAME_1
Attention !!!
; Attention !!!
MSG_QUIT_GAME_2
Voulez-vous r
ellement quitter ?
; Do you really want to quit?
MSG_END
Quitter
; Quit
MSG_BACK
Annuler
; Cancel
MSG_PROJECT_MENU
Projet
; Project
MSG_PROJECT_NEW_MENU
Nouvelle partie...
; New...
MSG_NEW_MENU_KEY
MSG_PROJECT_OPEN_MENU
Ouvrir...
; Open...
MSG_OPEN_MENU_KEY
MSG_PROJECT_SAVE_AS_MENU
Sauver en...
; Save As...
MSG_SAVE_AS_MENU_KEY
MSG_PROJECT_SETTINGS_MENU
rences...
; Settings...
MSG_SETTINGS_MENU_KEY
MSG_PROJECT_ABOUT_MENU
propos...
; About...
MSG_ABOUT_MENU_KEY
MSG_PROJECT_QUIT_MENU
Quitter...
; Quit...
MSG_QUIT_MENU_KEY
MSG_INFO_MENU
Informations
; Information
MSG_INFO_STREET_MENU
Infos propri
; Property Info...
MSG_INFO_STREET_MENU_KEY
MSG_INFO_OWNER_MENU
Infos propri
taires...
; Owner Info...
MSG_INFO_OWNER_MENU_KEY
MSG_TRANS_MENU
Transactions
; Transactions
MSG_TRANS_SELL_MENU
Vente
; Sell
MSG_SELL_MENU_KEY
MSG_TRANS_EXCHANGE_MENU
change
; Exchange
MSG_EXCHANGE_MENU_KEY
MSG_TRANS_BUY_MENU
Achat
; Buy
MSG_BUY_MENU_KEY
MSG_TRANS_BUILD_HOUSE_MENU
Construction Maison/H
; Build House/Hotel
MSG_BUILD_HOUSE_MENU_KEY
MSG_TRANS_SELL_HOUSE_MENU
Vente Maison/H
; Sell House/Hotel
MSG_SELL_HOUSE_MENU_KEY
MSG_TRANS_MORTGAGE_MENU
Hypoth
que de Propri
; Mortgage Property
MSG_MORTGAGE_MENU_KEY
MSG_TRANS_LIFT_MORTGAGE_MENU
e d'Hypoth
; Lift Mortgage
MSG_LIFT_MORTGAGE_MENU_KEY
MSG_TRANS_BUY_JAIL_FREE_MENU
Acheter une carte
Vous
tes lib
de prison
; Buy 'g. o. o. jail free'-card
MSG_BUY_JAIL_FREE_MENU_KEY
MSG_TRANS_SELL_JAIL_FREE_MENU
Vendre une carte
Vous
tes lib
de prison
; Sell 'g. o. o. jail free'-card
MSG_SELL_JAIL_FREE_MENU_KEY
MSG_DEF_PL1_NAME
Joueur 1
; Player 1
MSG_DEF_PL2_NAME
Joueur 2
; Player 2
MSG_DEF_PL3_NAME
Joueur 3
; Player 3
MSG_DEF_PL4_NAME
Joueur 4
; Player 4
MSG_DEF_FILE_NAME
SansNom.MON
; Unknown.MON
MSG_OLD_KENT_ROAD_ARTICLE
MSG_OLD_KENT_ROAD
Boulevard de Belleville
; Old Kent Road
MSG_WHITECHAPEL_ROAD_ARTICLE
MSG_WHITECHAPEL_ROAD
Rue Lecourbe
; Whitechapel Road
MSG_KINGS_CROSS_STATION_ARTICLE
; the
MSG_KINGS_CROSS_STATION
re Montparnasse
; King's Cross Station
MSG_THE_ANGEL_ISLINGTON_ARTICLE
MSG_THE_ANGEL_ISLINGTON
Rue de Vaugirard
; The Angel, Islington
MSG_EUSTON_ROAD_ARTICLE
MSG_EUSTON_ROAD
Rue de Courcelles
; Euston Road
MSG_PENTONVILLE_ROAD_ARTICLE
MSG_PENTONVILLE_ROAD
Avenue de la R
publique
; Pentonville Road
MSG_PALL_MALL_ARTICLE
MSG_PALL_MALL
Boulevard de La Vilette
; Pall Mall
MSG_ELECTRIC_CO